Le mot vietnamien "loạn ngôn" se traduit en français par "paraphasie". Il est utilisé principalement dans un contexte médical pour désigner un trouble du langage, où une personne a des difficultés à exprimer ses pensées de manière cohérente. Cela peut se manifester par des mots incorrects, des phrases sans logique ou un discours désordonné.
Contexte médical : Ce terme est souvent utilisé pour décrire un symptôme chez des patients ayant subi un AVC ou souffrant de troubles neurologiques. Par exemple, un médecin pourrait dire : "Le patient présente des signes de loạn ngôn après son accident vasculaire cérébral."
Exemple : "Sau khi bị tai nạn, anh ấy gặp khó khăn trong việc nói và thường xuyên gặp loạn ngôn." (Après l'accident, il a des difficultés à parler et souffre souvent de paraphasie.)
Dans un contexte plus spécifique, "loạn ngôn" peut être employé pour décrire des situations où une personne s'exprime de manière confuse, même si cela n'est pas lié à un problème médical. Par exemple, lors d'une discussion, si quelqu'un commence à parler de manière incohérente, on pourrait dire : "C'est vraiment du loạn ngôn ce qu'il dit."
Il n'existe pas de variantes directes de "loạn ngôn", mais on peut rencontrer des termes connexes comme :
Dans un sens plus large, "loạn ngôn" peut également désigner une forme de discours désordonné ou illogique dans des contextes littéraires ou artistiques, mais son usage principal reste dans le domaine médical.